It’s A Kind Of Once-in-life!

แปลว่า มันคือครั้งหนึ่งในชีวิต

วลีที่คล้ายกับ ""   ได้แก่

วลีความหมาย
It’s a kind of once-in-life!มันคือครั้งหนึ่งในชีวิต
It’s very kind of you!คุณใจดีมากเลย!, คุณมีน้ำใจจัง!
it’s gonna be okเดี๋ยวมันก็ดีขึ้นเอง
Don’t complain. It’s a part of the jobอย่าบ่นไปเลย มันเป็นส่วนหนึ่งของงาน
It’s not the end of the worldมันไม่ใช่จุบจบของโลกหรอกนะ
A lot of people don't like itมีคนมากมายที่ไม่ชอบมัน
It’s a great idea!เป็นความคิดที่เยี่ยมไปเลย!
Forget itลืมมันไปเถอะ
Snap yourself out of itลืมมันไป ไม่ต้องเก็บมาใส่ใจ
A lot of people don’t like itมีคนมากมายที่ไม่ชอบมัน
How was it?มันเป็นยังไงเหรอ?
What is it?มันคืออะไรอะ?
It can hardly be soมันไม่น่าที่จะเป็นกรณีนี้, มันไม่น่าที่จะเป็นอย่างนั้น
Leave it hereทิ้งมันไว้ที่นี่ / ฝากมันไว้ที่นี่
Take it or leave it!ยอมรับหรือลืมมันเสียเถอะ
Cheer up! It’s not that bad!ร่าเริงหน่อย มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอกนะ
Admit itยอมรับมันสิ (สารภาพมาเหอะ)
Get over it!อย่าไปคิดถึงมันเลย
Forget about itช่างมันเหอะ
Does it matter ?มันสำคัญไหม
บทความน่ารู้

บทความน่ารู้

แหล่งความรู้ อัปเดตใหม่ทุกวัน

พูดคุย

พูดคุย

ร่วมให้กำลังใจหรือติชม