โมโห หงุดหงิด โวยวาย เป็นภาษาอังกฤษ ยังไงให้ถูกแกรมม่า
เนื้อหาในหน้านี้
สำหรับใครที่ทำงาน เรียน หรือต้องอยู่กับชาวต่างชาติที่ใช้ภาษาอังกฤษในการสื่อสารนั้น ‘expressing emotions’ หรือที่เรียกว่าการ ‘แสดงอารมณ์’ ก็จะต้องออกมาเป็นภาษาอังกฤษเหมือนกันจะได้สามารถเข้าใจร่วมกันได้ เวลาโมโห หงุดหงิด หรือโกรธ เราจะพูดภาษาอังกฤษยังไงให้ถูกหลักไวยกรณ์นะ? เพราะเวลาเรากำลังมีอารมณ์โกรธ ก็คงไม่มีเวลามานั่งนึกถึง ‘tense’ หรือหลักแกรมม่าแน่นอน
ดังนั้นการเรียนรู้วลี กลุ่มคำ หรือคำต่าง ๆ ที่ใช้ในการสื่ออารมณ์ฉุนเฉียวก็จะสามารถทำให้เรานำไปใช้ได้แบบด่วน ๆ โดยไม่ต้องมานั่งนึกว่าจะต้องเรียงประโยคยังไง เพราะเราโกรธอยู่นี่นา
Vocabulary for the expression of ‘Anger
เราจะไปดูตัวอย่างประโยคที่ใช้คำ กลุ่มคำ หรือวลีในการสื่อถึงอารมณ์โกรธ รวมถึงคำศัพท์ที่มีความหมายเหมือนคำว่า ‘angry’ หรือโกรธกัน
- Furious – She is furious because Sam did not tell her the truth.
- Outraged – Christopher is outraged as he stomped his foot and ran out of the room.
- Resentful – Anne is resentful of Tom’s actions towards her.
- Mad – Maddie is mad at her dog, Sammy because it ate her homework.
- Exasperated – Professor Albus was exasperated for his potions were spilled.
- Annoyed – I am so annoyed with you and your self-centered behavior.
- Irritated – He is irritated listening to the sounds of the bells ringing.
- Cross – Elizabeth is cross at Jane for not letting her join the party.
- Displeased – The judge is displeased at the taste of the dish placed in front of her.
- Enraged – John is enraged at the police for accusing him wrong.
- Bitter – He became bitter as the situation became worse.
- Heated – Albert grew heated as someone suddenly interrupts his speech.
คำข้างต้นสามารถแทนคำว่า ‘angry’ ได้และนำไปใช้แทนการสื่อถึงอารมณ์ โกรธ หงุดหงิด หรือไม่พอใจได้ง่าย ๆ
ทีนี้เรามาดู กลุ่มคำหรือวลี ที่แสดงถึงอารมณ์ โกรธ ฉุนเฉียว อื่น ๆ กันบ้าง
วลีแสดงถึงอารมณ์โกรธ
- Piss off! – ไปให้พ้น
- Leave! – ออกไป
- Get out of here! – ไปซะ
- Get away from me! – ไปห่างๆฉัน
- Go away! – ออกไป
- Butt off! – อย่ามายุ่ง
- Blow up – ระเบิดอารมณ์ Anthony blew up in front of his colleagues.
- Bite someone’s head off – โกรธจนแทบอยากฉีกหัวคนทิ้ง
Jane looks like she’s about to bite someone’s head off any moment. - Drive someone crazy – ทำให้เป็นบ้า He drives me crazy with his laziness.
- The last straw – บอกถึงความโกรธที่มากจนแทบจะถึงลิมิตสุดท้าย/โกรธถึงขีดสุด
I am fine handling your temper, but cheating and meeting others while you’re still in a relationship with me is the last straw. No more should be seen or heard from you; it’s over and I am not turning back.
พูดคุย
ร่วมให้กำลังใจหรือติชม